<button id="i6ocm"><dl id="i6ocm"></dl></button><center id="i6ocm"></center>
  • <rt id="i6ocm"><delect id="i6ocm"></delect></rt>
  • <rt id="i6ocm"><tr id="i6ocm"></tr></rt>
    <li id="i6ocm"></li>

    會員登錄

    您的電話號碼僅用于注冊登錄,我們采用SSL加密技術(shù),確保您的信息安全,請放心提交。

    會員注冊

    您的電話號碼僅用于注冊登錄,我們采用SSL加密技術(shù),確保您的信息安全,請放心提交。

    深圳市千百順投資咨詢有限公司
     
    蒙特普齊亞諾受到中國商標(biāo)局的保護(hù)
    更新時間:2020-12-01 15:16:42
    近日,中國商標(biāo)局(商標(biāo)局)駁回申請“蒙蒂普爾查諾”(讀作“孟棣普洱查諾”)在葡萄酒和白酒33級,因?yàn)閲疑虡?biāo)局認(rèn)為該應(yīng)用的商標(biāo)的“蒙蒂普爾查諾”(蒙蒂普爾查諾)與歐洲地理標(biāo)志“蒙特普齊亞諾·阿布魯佐”相似。

    我們很高興地承認(rèn)中國商標(biāo)制度的良好運(yùn)作。CTMO自發(fā)地發(fā)現(xiàn)這6個漢字可以翻譯成意大利著名的紅酒地理標(biāo)志,因此終止了使用該字詞的潛在壟斷。拒絕是對保護(hù)和發(fā)展地理標(biāo)志的協(xié)會進(jìn)行的,無需任何努力和成本。

    我們希望強(qiáng)調(diào),考慮到中文譯本并非一成不變,CTMO攔截和停止此類申請將有多困難。的確,“蒙蒂普爾查諾”(讀作“蒙蒂普爾查諾”)并不是“蒙特普齊亞諾”的唯一譯本。中國標(biāo)準(zhǔn)SBT-11122-2015進(jìn)口葡萄酒術(shù)語翻譯規(guī)范(“進(jìn)口葡萄酒相關(guān)術(shù)語翻譯規(guī)范”)為地理標(biāo)志“?Montepulciano”提供了兩種不同的翻譯,但均與注冊商標(biāo)的翻譯不同。最近被終止了。根據(jù)上述標(biāo)準(zhǔn),當(dāng)蒙特普齊亞諾(Montepulciano)代表葡萄名稱時,將其翻譯為“蒙帕塞諾”(蒙巴塞諾)(簡稱“蒙帕塞諾”);而當(dāng)蒙特普齊亞諾(Montepulciano)代表縣名時,它被翻譯為“蒙特普齊亞諾”(讀為“ Meng Te Pu Qi Ya Nuo”)。以上標(biāo)識的應(yīng)用商標(biāo)是另一種也為消費(fèi)者所熟知的翻譯。

    食品名稱和商標(biāo)的翻譯非常復(fù)雜,因此我們希望在中國運(yùn)營的公司對此予以高度重視。


    上一篇 專利申請的單一化原則
    下一篇 專利權(quán)的強(qiáng)制許可
    主站蜘蛛池模板: 秦皇岛市| 海伦市| 华坪县| 克山县| 桦南县| 南平市| 瓦房店市| 桃园县| 晴隆县| 兴国县| 安福县| 峨山| 大足县| 鹿泉市| 太康县| 玉龙| 马公市| 杭州市| 新邵县| 彰武县| 张家口市| 阿荣旗| 峨眉山市| 永胜县| 杭州市| 专栏| 永州市| 濉溪县| 青龙| 平乐县| 呼图壁县| 石台县| 宜良县| 贵南县| 昌黎县| 五河县| 静安区| 修武县| 安远县| 太和县| 临猗县|